将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

2025-06-25 19:20:11

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
广告位810*200
相关阅读
ElasticSearch在项目中具体怎么用?

ElasticSearch在项目中具体怎么用?

直接回答不墨迹:直接在项目中集成使用(通过客户端库连接ES集...

2025-06-27
你们听过领导最没水平的一句话是什么?

你们听过领导最没水平的一句话是什么?

公司用盗版office被微软侦测到。 应急处理方式是全部改...

2025-06-27
为什么是 9 月 3 日阅兵而不是 10 月 1 日国庆阅兵?

为什么是 9 月 3 日阅兵而不是 10 月 1 日国庆阅兵?

1、等不了了,十一国庆大阅兵是十年一次,下次在2029年,还...

2025-06-27
中国Internet的主干网?

中国Internet的主干网?

往返网络连接性能和可靠性,是由一个复杂且包含多种不同线路的网...

2025-06-27
养龟每天拉屎就得换水很麻烦,怎么操作能省点事?

养龟每天拉屎就得换水很麻烦,怎么操作能省点事?

如果要搞省事简单 最简单的就是绿水 只要你有阳光就可以了 正...

2025-06-27